I never really consciously thought about how different American and British English Singlish (likely the form most dominant in my system lol) was until I came to the US.
Here are a few examples I recall off the top of my head from our experiences in our 2+ months here.
Bold = We (Fu & I)
Italics = They (people we’ve spoken to in USA)
Paper #1
“May I have some serviettes please?”
*blank look*
“… Oh! Did you want napkins?”
Paper #2
“I think the customs officer must have thought I was lying when I didn’t have a name card to show as proof.”
“Name card…? You mean business card?”
Paper #3
“Could you bring us the bill, please?”
“Could you bring us the check, please?”
#4 The more we get together
Email: “We’re planning an offsite in December for all engineers.”
Us to each other (and ourselves): “Offsite…??? OH! Retreat, is it?!”
#5 Food for cars
We say (pump) petrol, they say (fill) gas.
#6 Food for us
When you go to a restaurant, you don’t takeaway food. You takeout.
#7 I’m running out of ideas for headings
“Is your handphone with you?”
“is your cellphone with you?”
#8 Uh huh. You read what #7 said.
Don’t message me. I’ll text you instead.
How interesting! I haven’t been out of the country (USA) much so this is all new to me.
I didn’t even know what “offsite” could be until I read your next line :P
Haha, yeah, it was interesting for us too! (once we got past the confusion and any embarrassment lol)